sábado, dezembro 13, 2008

Benvindos

É um erro bastante comum, mas ainda se torna pior quando escrito por uma jornalista (no Expresso online):

Na próxima edição do Festival Eurovisão da Canção, a ter lugar em Moscovo dentro de cinco meses, os 'gays' e lésbicas não serão benvindos. A mais recente decisão do autarca da capital russa, Juri Lushkov, está a levantar uma onda de protestos no seio da comunidade homossexual.

3 comentários:

Luis Nabais disse...

É português correcto, escrever "benvindo" e "bem-vindo".

McBrain disse...

Caro Luís Nabais:

Seja bem-vindo ao nosso blogue.

O Ciberdúvidas da língua portuguesa pensa o contrário (e os membros do calinadas também):

Tirado de http://www.ciberduvidas.pt/articles.php?rid=170:

[...]Bem-vindo é um desejo de boas-vindas a quem chega, é assim que se escreve, enquanto Benvindo, de José Benvindo Fonseca, é um nome.[...]

Portanto, o Luís Nabais tem razão quando refere que ambas as palavras existem no nosso léxico. Porém, a utilização correcta no caso mencionado é "bem-vindo".

freefun0616 disse...

酒店經紀人,
菲梵酒店經紀,
酒店經紀,
禮服酒店上班,
酒店小姐兼職,
便服酒店經紀,
酒店打工經紀,
制服酒店工作,
專業酒店經紀,
合法酒店經紀,
酒店暑假打工,
酒店寒假打工,
酒店經紀人,
菲梵酒店經紀,
酒店經紀,
禮服酒店上班,
酒店經紀人,
菲梵酒店經紀,
酒店經紀,
禮服酒店上班,
酒店小姐兼職,
便服酒店工作,
酒店打工經紀,
制服酒店經紀,
專業酒店經紀,
合法酒店經紀,
酒店暑假打工,
酒店寒假打工,
酒店經紀人,
菲梵酒店經紀,
酒店經紀,
禮服酒店上班,
酒店小姐兼職,
便服酒店工作,
酒店打工經紀,
制服酒店經紀,
酒店經紀,

,酒店,